当前位置: 猪病防治 > 猪病技术 > 正文

全球猪病监测报告 2020年4月

来源:猪译馆 2020-04-17 14:06:22| 查看:

 

译者的话   By Fei    

全球的生猪和猪肉贸易让世界养猪大国高度互联,但也增加了外来疾病进入任何一个国家的风险。在当前非洲猪瘟肆虐全球的形势下,了解全球猪病变化形势,学习国外行之有效的疾病防控经验,才能师夷长技以自强

全球猪病监测报告将作为系列每月推出,希望能帮助养猪业和养猪企业评估风险、早期监测、做好预防、战胜疾病。

 

全球猪病监测报告 20204

Swine Disease Global Surveillance Report, April 2020

 

报告关键点

Report Highlights

新冠病毒(SARS-CoV-2, 严重急性呼吸综合征冠状病毒2号,Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2)的感染力:来自德国弗里德里希·吕弗勒研究所 (生物安全等级4级的研究机构)的实验结果表明,猪对引起COVID-19的病毒不易感。
SARS-CoV-2 infectivity: experimental results from the Friedrich Loeffler-Institut (FLI) show pigs are not susceptible to the virus responsible for COVID-19.
波兰:非洲猪瘟首次在波兰西部的商品场爆发(2个场),受影响的猪场存栏33,000头猪。在距德国边境10公里处的野猪身上发现了ASF
Poland: first two outbreaks of ASF in commercial pig farms in Western Poland - over 33,000 pigs in the affected farm. ASF detected in wild boar 10 km from the German border. 
巴布亚新几内亚:当局证实,ASF在南部高地省首次爆发,澳大利亚养猪业处于高度警戒状态。
Papua New Guinea: authorities confirmed the first ASF outbreak in Southern Highlands province - Australian swine industry on high alert. 
印度尼西亚:巴厘岛有8000多只动物受感染——当局怀疑是ASF
Indonesia: more than 8,000 affected animals in Bali - authorities suspect ASF. 
区室化-报告回顾:非洲猪瘟疫情下的企业永续经营——区室化战略。
Compartmentalization - Report review: Business Continuity in the Face of African swine fever - Compartmentalization strategy

新冠病毒 

SARS-CoV-2

欧洲 Europe

德国 Germany

新冠病毒会感染猪吗? 

Can SARS-CoV-2 infect pigs?

德国弗里德里希·吕弗勒研究所(Friedrich Loeffler-Institut)发表了一份新闻稿,公布了针对新冠病毒感染研究的初步结果,结果显示,猪对种病毒不易感

The German research institute, Friedrich Loeffler-Institut, has released a press communication with preliminary results of infection studies that show that pigs are not susceptible to the virus.

该研究中,研究人员给动物鼻腔接种了SARS-CoV-2,以模拟自然途径感染。随后,他们检查了这些动物是否被感染,病原体是否复制,以及这些动物是否表现出疾病症状。还检测这些动物是否会排出病原体

In the experimental studies, researchers inoculated the animals nasally with SARS-CoV-2 to mimic the natural route of infection. They examined whether the animals become infected, the pathogen replicates and the animals show symptoms of the disease. It was also tested whether they excrete the pathogen.

初步结果表明果蝠和雪貂会感染,而猪和鸡不会。雪貂的易感性是一个重要的发现,因为它们可以作为人类感染的模型动物来测试疫苗或药物。

Initial results indicated that fruit bats and ferrets can become infected, whereas pigs and chickens cannot. The susceptibility of ferrets, in particular, is an important finding, as they could be used as model animals for human infection to test vaccines or drugs.

最终研究报告预计于5月份发布。

Final results are expected in May 。

 

非洲猪瘟 

African Swine Fever

欧洲 EUROPE

波兰 Poland

波兰西部首家商品场爆发非洲猪瘟

First commercial farm affected in western Poland

323日,波兰西部(Niedoradz)的一个大型养猪场报告了首例ASF疫情,该地区距离德国边境约65公里(1)。这是首例在商品场爆发的疫情。在此之前,ASF疫情仅发现于野猪群中,包括在该受影响猪场附近约2公里处。

On March 23, the first ASF outbreak in a large domestic pig farm was reported in western Poland (Niedoradz), located approximately 65 km from the German border (Map 1). This marked the first outbreak on a commercial farm. Until then, ASF cases had been only identified in the area’s wild boar - including in the vicinity of the affected farm, about 2 km.

1:波兰西部报告的ASF爆发地点。蓝点:野猪疫情;紫点:家猪场。
Map 1. Location of reported ASF outbreaks in Western Poland. Blue dots: wild boar cases; purple dot: commercial pig farm.

经证实,该病毒已导致本场135头猪死亡,其余近2.4万头猪(包括7000头母猪)已被扑杀因为该场最近出售了1.7万头仔猪,因此关于病毒传播到其他猪场的情况非常令人担忧。

The virus was confirmed to have killed 135 pigs and the rest of the nearly 24,000 pigs - including 7,000 sows - were destroyed. Concern exists surrounding viral spread to other farms since it recently sold 17,000 piglets.

45日,总兽医督察局(GVI)网站报告了另一疫情。这起最新的疫情发现45,猪场存栏10000头猪,位于Poznań省的Dopiewo公社(2)该地点位于欧盟委员会实施决定第2014/709(无疫区)所规定的的ASF限制区之外。目前关于此次疫情正在进一步调查中。

On April 5, another outbreak was reported in the General Veterinary Inspectorate (GVI) website. The latest case was found on April 5, on a farm of approximately 10,000 pigs, in the commune of Dopiewo, Poznań province (Map 2). The farm is located outside the areas subject to restrictions in connection with the ASF as defined in Commission Implementing Decision No. 2014/709 / EU (free area) (Map 2). The connection between outbreaks is under investigation.

2:来源:GVI网站(https://bip.wetgiw.gov.pl/asf/mapa/)

Map 2. Source base map: GVI’s website (https://bip.wetgiw.gov.pl/asf/mapa/)

- ASF在波兰商品场的爆发情况以及目前受限制地区的覆盖范围(依据:欧盟委员会实施决定第2020/451号)受各种限制的区域蓝色危险区域红色:受限区域;黄色保护区。

- Map of ASF outbreaks in commercial farms in Poland and current coverage of restricted areas (in accordance with Commission Implementing Decision (EU) 2020/451.) Designated areas under various restrictions: blue: danger area; red: restricted area; yellow: protection area.

ASF在野猪群中不断蔓延带来的问题

Concern about the increasing spread of ASF in wild boar 

2019年相比,在2020年的前三个月,波兰野猪群中ASF出现了快速增长。根据GVI提供的信息,从11日到331日,波兰自2020年初以来已确诊1729例野猪ASF病例。相比之下,在2019年的同一时期只有754

During the first three months of 2020, the level of ASF in wild boars in Poland has shown a rapid increase, as compared to 2019. According to the information made available by the GVI, from January 1 to March 31, 1729 ASF cases in wild boars have been confirmed in Poland since the beginning of 2020. For comparison, in the same period of 2019, there were only 754 cases of the disease.

有关欧洲野猪群中ASF动态的更多信息,请查看报告末尾的文献回顾部分。

For further information about the dynamic of ASF in the European Wild boar population, check the Article Review Section at the end of the report.

新冠病毒对ASF在野猪群中传播的影响

COVID-19 impact on the spread of ASF in wild boar

目前的COVID-19疫情危机也影响了野猪的猎杀波兰宣布了疫情状态,20203月底也引入了活动限制。根据法律条例,在波兰共和国境内,除某些特定理由外,禁止居住在这一地区的人迁移。在情况下,打猎,特别是出于健康保护的猎杀,被认为是没有必要的,猎人们在决议通过之前停止了活动。波兰狩猎协会已经向总理、环境部长、农业部长和内政部长询问了与冠状病毒流行期间实施的限制有关的狩猎活动。

The present crisis of COVID-19 infection has also influenced the sanitary shooting of wild boars. With the state of epidemics announced in Poland, also restrictions on movement were introduced at the end of March 2020. According to the legal regulations, within the territory of the Republic of Poland, the movement of persons residing in this area was prohibited, except for certain specific reasons. Under these circumstances, hunting, and in particular, sanitary shooting, was not considered essential and hunters stopped their activity pending the resolution. The Polish Hunting Association has asked the prime minister, the minister of the environment, the minister of agriculture and the minister of home affairs about hunters' activities in connection with restrictions introduced during the coronavirus epidemic.

202041得到的回复中,发布了一项法律声明的修正案,该修正案声明,针对冠状病毒实施的限制不包括出于健康保护而进行的猎杀。这意味着在净化ASF期间对野猪的捕猎可以继续下去。

In the reply, on April 1, 2020, an amendment to the legal statement was issued, excluding sanitary shooting from coronavirus restrictions. It means that hunting for wild boars during eradication of ASF can continue。

ASF离德国边境更近了

ASF gets closer to the German border

整个3月份,在波兰西部持续发现感染了ASF的野猪。本月共计发现209个阳性场点,其中最新的一例距离德国边境10.5公里(扎里市以西16公里)

ASF infected wild boars continue to be detected in western Poland through the month of March. The month wraps up with the identification of 209 positive sites with the most recent case found 10.5 km from the German border (16km west of the city Zary)。

在德国,撒克逊当局已经沿波兰边境建成了一个128公里长的电网。高约30英寸76厘米),也会散发出野猪不喜欢的气味。德国和波兰兽医当局保持密切联系,以防止ASF传入德国。

In Germany, Saxon authorities have completed the construction of a 128-kilometer electric fence along the Polish border. The electric fence is about 30 inches high and also emits odors that wild boars avoid. German and Polish vet authorities maintain close contact to protect against the introduction of ASF into Germany.

非洲猪瘟

African Swine Fever

亚洲 ASIA

巴布新几内亚 

Papua New Guinea

巴布亚新几内亚在3月底报告确认爆发了ASF。前几个月,南部高地有300多头猪死亡(3)。截至330日,南部高地省(MendiUpper MendiNipa)1500多头猪死亡。

Papua New Guinea reports a confirmed outbreak of ASF at the end of March. More than 300 pigs had died in previous months in the Southern Highlands (Map 3). As of March 30, more than 1500 pigs have died in the Southern Highlands Province (Mendi, Upper Mendi, and Nipa districts).

3巴布亚新几内亚ASF爆发地点。红色虚线框是该地区ASF阳性的国家。
Map 3. Location of ASF outbreak in Papua New Guinea. In dotted red boxes, ASF positive countries in the region.

部署在该区域的COVID-19宣传小组还将把ASF纳入其在全省的信息宣传活动。工作人员还在该地区采集血液样本,以确定该疾病在邻近省份的传播情况。

The COVID-19 awareness team deployed in the region will also include ASF in their information campaigns across the province. Officials are also in the area collecting blood samples to identify the spread of the disease in neighboring provinces.

高度戒备的邻国

Neighbors on high alert

由于距离巴布新几内亚非常近,澳大利亚已经加强了边境和农场生物安全措施,以防止ASF传播至澳大利亚。

Australia has ramped up border and farm biosecurity measures to prevent the spread of ASF into the country as a result of its close proximity to Papua New Guinea.

去年9月,另外两个邻国印度尼西亚和东帝汶也报告了疫情,自那以来,联邦政府宣布了一项6600万美元的应对方案,用于机场和邮件中心的安全保卫,以阻止ASF入境。到20207月,这笔资金将能在机场配置130名新的生物安全官员,在机场和邮件中心再配置6只探测犬,在悉尼和墨尔本邮件中心配置23D x光机

Since last September when two other neighboring countries, Indonesia and Timor-Leste, reported the disease, the federal government announced a response package of further $66 million for airport and mail center security to stop ASF at the border. This funding will allow deploying 130 new biosecurity officers in airports, six more detection dogs in airports and mail centers, and two 3D X-ray machines in Sydney and Melbourne mail centers, by July 2020.

同时,由于新冠疫情,托雷斯海峡岛(澳大利亚北部领土,是澳大利亚最靠近巴布亚新几内亚的地方:3)已经加强了生物安全措施,目前正在重新评估这些措施,以确保它们能够有效地控制巴布亚新几内亚的ASF对澳大利亚造成的风险

Meanwhile, biosecurity measures in place in the Torres Strait Island (northern Australian territory, closest to Papua New Guinea: Map 3) have been ramped up as a result of COVID-19 and are being re-assessed to ensure they effectively manage the risk that ASF in PNG poses to Australia.

菲律宾

The Philippines

菲律宾全国已报告69例新的ASF疫情,自20197月首次爆发以来,截至330日,总共扑杀了251,450头猪。

In the country, 69 new outbreaks of ASF have been reported and as of March 30, a total of 251,450 pigs were culled since the first outbreak in July 2019.

在北部、中部和南部地区出现了新的疫情。农业部认为非法转移动物和餐厨剩余物(泔水)是疫情爆发的主要源头。

New outbreaks have been recorded in the north, central and south regions. Illegal movement of animals and feeding of catering waste (swill) were the major sources of outbreaks, according to the department of agriculture.

去年2月,总统宣布成立一个国家工作队,监督并实施有效的和协调的政策和战略,以管理、遏制和控制这类疾病的传播。

Last February, the president announced the creation of a national task force to oversee and implement effective and coordinated policies and strategies to manage, contain and control the spread of such diseases.

印度尼西亚

Indonesia 

25日,巴厘岛有近2,804头猪死于一种不明疾病,另有4,107头猪患病。有关当局说,这些猪在死亡前出现的症状显示出ASF症状,但尚未得到证实。

On February 5, nearly 2,804 pigs have died and 4,107 were sick in Bali from an unidentified disease. Authorities said that the symptoms exhibited by the pigs prior to their death were indicative of ASF, but has not been confirmed.

农场主担心这种疾病可能与过去几个月在北苏门答腊爆发的ASF有关,ASF已导致北苏门答腊近5万头猪死亡(根据家畜和动物卫生统计数据,估计生猪数量= 120万头(DGLAHS, 2018))

Pig farmers were concerned that the disease could be related to the ASF fever outbreak that has resulted in the deaths of almost 50,000 pigs in North Sumatra over the past few months (estimated pig population = 1,200,000 head based on Livestock and Animal Health Statistics (DGLAHS, 2018)).

其中死亡猪只数量最多的两个县为巴东县(903)和塔巴南(813)。其余的死亡来自吉安雅尔、登巴萨、卡兰加西姆和班利。尽管随着报告的疫情数量越来越多,准确的数字可能难以确定,但据该国官员说,疫情严重程度似乎在不断升级,因为上个月报告的死亡数量只有1,000头左右。

Most of the deaths were recorded in Badung regency (903) and Tabanan regency (813). The rest were from Gianyar, Denpasar, Karangasem, and Bangli. Though the exact numbers might be difficult to pinpoint with more cases being reported, the situation seems to be escalating as there were only around 1,000 swine deaths reported just last month, according to the country officials.

死猪的血液样本被送往北苏门答腊岛的棉兰兽医研究中心进行检测,初步检测排除了在巴厘岛常见的三种猪病,即败血症、猪瘟和猪链球菌。

Blood samples from the dead pigs were sent to the Medan Veterinary Research Center in North Sumatra to get tested after initial tests ruled out the three common diseases that usually afflicted pigs in Bali, namely septicemia epizootic, hog cholera, and streptococcus suis.

4当前ASF疫情的位置(包括已向世界动物卫生组织报告的疫情和尚未确认的疫情)
Map 4. Location of current ASF outbreaks (including those already reported to OIE, and those not yet confirmed).

报告回顾 

Report Review 

非洲猪瘟疫情下的企业永续经营——化战略

Business Continuity in the Face of African swine fever - Compartmentalization strategy

许多国家目前正在为ASF的爆发做准备,并将重点放在限制活动、扑杀、清洗、消毒和监测上,以恢复无病状态。这些都是必要的措施,但对于个体猪肉生产商来说是损害性的。此外,许多国家还计划实行分区制,这是一种根据不同疾病状态而划分不同地理区域(通常根据行政区划确定)的做法。建立无使未受影响地区能够继续进行贸易,而在该国其他地区疾病得到控制和净化
Many countries are currently preparing for an ASF outbreak and are focusing on movement restrictions, culling, decontamination, disinfection and surveillance to regain disease-free status. These are necessary actions but damaging to individual pork producers. In addition, many countries also plan to practice zoning which is a practice of delineating distinct geographical areas (often defined by administrative subdivisions) with a different disease status to the rest of the animal population. The establishment of disease-free zones enables unaffected regions to continue trading while the disease is controlled and eradicated in other parts of the country.

问题是,如果ASF在一个国家爆发,那么:

The problem is, if ASF outbreak occurs in a country

未受影响的养猪生产者如何维持永续经营?

How do unaffected pig producers maintain business continuity?

这些养猪生产者如何保持疾病不入场,更重要的是,如何证明他们的猪场没有ASF,以便尽快恢复贸易,甚至完全避免贸易中断

How do they exclude the disease from their farms and, importantly, show they have excluded ASF so they can get back to trading as quickly as possible, or even avoid trade disruption completely?

虽然ASF大流行是复杂并且快速变化的,应该使用各种防控工具,但在面对疫情时一个可以帮助实现永续经营的工具是区室化管理。由AUSVETOne Health Scientific Solutions (LINK)发布的技术白皮书的目的是在回顾其实施的关键措施时,引入区室化的概念作为解答这些问题的潜在答案。
While the ASF pandemic is complex and rapidly changing and a variety of tools should be used, one tool to achieving business continuity in the face of an outbreak is compartmentalization. The technical White Paper released by AUSVET and One Health Scientific Solutions (LINK), has the purpose to introduce the concept of compartmentalization as a potential answer to these questions while reviewing key aspects of its implementation.
什么是区室化
What is it?
就像区划一样,区室是指一个与本国其他地区疾病状态不同的群体。当然,区划和区室有两个重要的区别(OIE)
Like a zone, a compartment is a defined population with a different disease status to the rest of the country. However, there are two very important differences (OIE):
1. 是根据地理区域来定义的,而区室是根据在综合管理系统周围用的生物安全屏障来定义的。因此,一个区室可以由单个猪场组成,也可以包括在同一所有权或管理下的多个综合农场组成。
While a zone is defined in terms of a geographical area, a compartment is defined in terms of the biosecurity barrier applied around an integrated management system. A compartment can, therefore, be made up of either a single establishment or multiple integrated farms, under the same ownership or management.
2. 通常只在ASF爆发后才被定义和接受,但区室可以在爆发前建立,由兽医当局批准,并由贸易伙伴接受。
Zones are usually only defined and accepted after an ASF outbreak, but a compartment can be established, approved by the veterinary authorities, and accepted by trading partners before an outbreak.
理想情况下,一个国家应该在检测到ASF之前规划实施区室化管理。在一个已经感染了ASF的国家,也是可以建立ASF无疫区室的。在这种情况下,如果一家公司出口产品,根据世界动物卫生组织的国际动物卫生标准,只要区室被出口国和进口国的兽医服务机构接受,该公司就有可能向一个没有ASF的国家出口
Planning and implementation of a compartment should ideally occur before ASF is detected in a country. It is also possible to establish ASF-free compartments in a country that is already infected with the disease. In this case, if a company is interested in exporting products, under OIE’s international animal health standards, it is possible to export to an ASF-free country, as long as the compartment is accepted by the veterinary services of both the exporting and the importing country.
该报告还介绍了在ASF爆发之前实施区室化管理所需要采取的主要步骤和必须考虑的事项
The report also describes the major steps that need to be taken, and considerations that must be addressed, to implement a compartment in advance of an ASF outbreak:

1. 对国际标准的考虑

Consideration of the international standards

2. 实际情况的考虑(例如公司规模和整合)

Practical considerations (e.g. company size and integration)

3. 生物安全计划的开发

Biosecurity plan development

4. 区室化的国家标准

National standards for compartmentalization

5. 贸易伙伴对区室化的认可

Recognition of the compartment by trading partners.

Ausvet董事总经理Madin博士认为拥有一体化生产流程的单个公司最容易实现区室化管理。不过,行业机构和国家兽医服务机构也可以共同努力建立自愿计划,让规模较小的生产者可以参与。对于有许多生猪供应商的非一体化屠宰加工公司来说,要实现区室化管理会更加困难,但是如果屠宰加工公司本身是一体化的,或者只有几个主要供应商,那么通过与生猪生产商的密切合作,区室化管理仍然是可能实现的。

“Compartments are most easily implemented by single companies that have integrated production processes. However, there may also be scope for industry bodies and national veterinary services to working together to establish voluntary schemes that smaller producers can participate in. It will be more difficult for nonintegrated packing companies with many pork suppliers to achieve compartmentalization, but if a packing company is integrated, or has only several major suppliers, compartmentalization may still be possible through close cooperation with pork producers.”

Madin博士强调,虽然ASF在许多猪肉生产国并不存在,但对所有企业来说,做好减缓这种疾病的影响的计划是很明智的良好的生物安全就是一个非常好的工具,如有必要,也可以实施区室化管理。我们希望这份白皮书能帮助生产商和行业更好地理解区室化管理的意义并学习如何建立一个区室

Dr. Madin, Ausvet Managing Director, highlights that “While ASF is not present in many pork-producing countries, it is prudent for all businesses to plan to mitigate the impact of this disease. One suitable tool will include excellent biosecurity and may include the implementation of compartments. We hope that this white paper will help producers and industries to better understand what this means, and the process required to set up a compartment.”

创建一个ASF无疫区室需要时间,这个过程很复杂,而且需要国家兽医管理局和贸易伙伴的合作,但这是ASF的几个关键风险缓解策略之一。

Creating an ASF-free compartment can take time, is complex, and requires cooperation from the national veterinary authority and trading partners, but is one of several key risk mitigation strategies for ASF.

应对非洲猪瘟的技术白皮书(企业永续经营):区室化管理和生物安全-来源:Ausvet and One Health Scientific Solutions (2019)

https://www.ausvet.com.au/new-guide-to-protecting-pork-export-businesses-from-the-asf-pandemic-released/

Technical White Paper Business Continuity in the Face of African swine fever: Compartmentalization and Company Biosecurity - Ausvet and One Health Scientific Solutions (2019)

https://www.ausvet.com.au/new-guide-to-protecting-pork-export-businesses-from-the-asf-pandemic-released/

文献回顾 

Article review 

欧盟野猪ASF感染阶段演变(2014-2018)

Evolution of the ASF Infection Stage in Wild Boar Within the EU (2014–2018)

本文指出,尽管多年来的监测数据表明的野猪的病死率很高(特别是在最新感染的地区),但目前的证据表明,正在流行的中等毒性的毒株可能出现非常不同的疾病表现,有些受感染动物可以保持无症状甚至感染之后能存活下来。该报告强调,中等毒性毒株的增加可能使ASF诊断以及疾病的缓解和控制复杂化。该报告分析了ASF存在时间较长的4个欧盟国家的野猪ASF监测数据,比较了每个区域抗体阳性报告数量的空间密度和ASF出现时间。

In this article, it’s being reported that while for a number of years surveillance data has shown high case- fatality rates in wild boar found dead, particularly in newly infected areas, current evidence suggests that circulating strains of moderate virulence may have very different presentations, showing some infected animals can remain asymptomatic and might even survive the infection. The report highlights that an increased presence of virus strains of moderate virulence can complicate ASF diagnosis as well as the mitigation and control of the disease. ASF surveillance data in wild boar in the four EU countries where ASF has been present for longer was analyzed comparing the spatial density of antibody-positive notifications with the time ASF has been present per region.

结果显示,潜在幸存猪(猎捕的野猪,检测确认PCR阴性抗体阳性)的数量呈上升趋势,这增强了监测设计对被射杀野猪取样和测试的重要性。作者认为ASF进行的PCR和血清学检测数据对评估野猪疫情非常重要

Results show an increasing trend in potential survivors (hunted wild boar with confirmed PCR negative and antibody-positive results), which enhances the importance of surveillance design to sample and test shot wild boar. The authors remarked the importance of surveillance data based on ASFV detection by PCR and serology to assess the status of the epidemic in wild boar.

Marta Martínez-Avilés*, Irene Iglesias and Ana De La Torre Centro de Investigación en Sanidad Animal (CISA), INIA, Valdeolmos, Spain ORIGINAL RESEARCH ARTICLE Front. Vet. Sci., 01 April 2020 | https://doi.org/10.3389/fvets.2020.00155

【版权声明】养猪网旗下所有平台转载的文章均已注明来源、养猪网原创文章其他平台转载需注明来源且保持图文完整性、养猪网特别说明的文章未经允许不可转载,感谢您的支持与配合;我们所有刊登的文章仅供养猪人参考学习,不构成投资意见。若有不妥,请及时联系我们,可添加官方微信号“zgyangzhuwang”!
相关阅读 全球 猪病 监测

服务热线:400-808-6188

Copyright©2010-2022 https://www.zhuwang.cc